Cha bòn con tiêu hoang
Direct English translation
The father scrimps, the child spends wastefully.
Equivalent English version
A miserly father makes a prodigal son
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh cha mẹ tằn tiện, chắt chiu làm lụng nhưng con cái lại tiêu xài phung phí, không biết quý công sức làm ra. Thường dùng để chê trách lối sống hoang phí của con cái trong gia đình.
English explanation
It refers to a situation where parents work hard and save carefully, but their children spend extravagantly without valuing that effort. It is commonly used to criticize wasteful behavior by children in a family.